- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
7 w+ b) Z1 O) A& c* i1 R7 y* n- H: o
大小:130M+ a0 F, h; [4 }/ S! ~4 H* h9 t! f
編碼:x264
6 m- D3 i. x1 ~時間:29分鐘- z9 B d! q5 l
修正:有: e, ?# S% u+ _! b) n
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種2 b# v# k9 {4 L7 ^1 i6 ]4 [- ]# g
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品) U: C; n9 I" f! ?* r4 ? b
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊4 `$ }4 J6 H( x+ o
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
' p* {7 E, m( ` @: q2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)8 q7 {; f2 _0 M3 l# X+ y6 f; P
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
a) K8 _2 N) Q5 _" {此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
- g7 a9 f e/ F本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
: N1 f8 ~- r) P1 w# S3 i例一: b: {! c4 X2 h% v
' @' D& v9 s2 T+ C( U% H2 _
![]()
$ Y5 J" W% i! U+ n' U" @9 l: s" q+ E* b( {/ R# w! B H! ?
例二:% I! f# f4 G2 x# k! ]8 k( {& l
' v2 F5 H: n, ~( e5 t% A * t2 |. s9 M4 {
( E6 p5 Y/ H! Z
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
7 @; e# {4 U5 R& h8 H3 e( q除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久8 G) h; e. z+ e' @+ X5 ? v1 Y
不說話直接上圖( E4 t: o4 ]6 g% C/ m
效果比較( h$ {; u! u7 E8 g; ]! p8 b
片源(800×450):) h6 A' P! w8 Q" | _- H5 x
3 O/ \ r& Y' S: J# k p![]()
6 G% Y; K; t; {" A/ V$ N; p: V8 E' z6 b3 F* d- t4 A. [5 Q
某so called HD(720×480):. O; m3 a4 ]9 |+ J" L7 G* C% B, {
1 W P8 [$ R/ g: X9 P 0 \; G! v- j) v; d) A/ q
( y0 H( O% r t5 W& @0 ffoxsub版(720×480):
7 y" Q8 h9 Y6 T- r, s {+ K
2 C( ?' a8 }2 G, c+ O* i: g* _![]()
/ e% o, Z+ }7 F
5 p% V2 c+ [% C' ]6 j6 G$ h-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由9 @% k( M" s' z3 _- L; e3 M
3 u0 h" \( K5 {: D( G
- a2 k5 `6 `( j/ l3 W種子地址; h2 z% ~ c! h y0 K n, r
( c7 U" ~; t8 ?& L
' h8 T# W& M( t, R0 j' ]
/ D4 b4 B6 p# s2 o( p7 @+ e# p9 q
7 s0 h, {8 F3 u
|
|